Перевод инструкций и руководств к оружию. Где это сделать?

При покупке зарубежного оружия очень нередко получаешь инструкцию не на русском языке. А ведь там помимо всякой очевидной юридической и прочей информации, есть очень важные данные. К примеру, как обслуживать купленное ружье или пистолет, исправлять какие-то легкие поломки. Да банально техническая информация, без которой обслуживать и эксплуатировать не получится.

И добро, если руководство есть хотя бы на английском. Можно самому со словарем посидеть-помучиться, а то и друга, родственника или знакомого попросить нужное перевести. Ну а если всё на немецком, французском, иврите или каком-то другом редком языке? Что в этом случае делать?

Никакие онлайн-переводчики в этом деле не годятся. Они банально неточно и неграмотно всё переводят (с ошибками, неточностями мелкими и грубыми). Тут нужен именно что живой переводчик, причем разбирающийся в технической тематике хотя бы. А в идеале, и вовсе в военной теме.

Не будем ходить вокруг да около, а посоветуем тут одно переводческое агентство, которое точно поможет в этом вопросе. Называется оно Бюро переводов Гектор. И вот в нем как раз и работают военные переводчики (в том числе). В этой компании не единожды переводили инструкции и руководства к оружию, а также множество текстов на военную тематику. Это очень важно в данном вопросе. Ведь далеко не каждый переводчик с этим справиться. Это далеко не то же самое, что переводить какой-нибудь паспорт или свидетельство о рождении. В Бюро Гектор работают именно технические специалисты перевода, довольно неплохо разбирающиеся и в военной теме.

Если у вас есть подобная потребность, заходите на сайт этого агентства по адресу: buro-hector.ru. Там с легкостью найдете все возможные варианты связи: телефонный номер, онлайн-заказ, электронная почта для отправки вопросов, а также возможность заказать обратный звонок менеджера к вам на телефон.

С вами свяжется специалист, который ответит на любые вопросы, сориентирует по стоимости и предварительным срокам работы. А после утряски всех формальностей запустит текст в работу. Останется только подождать правильного, грамотного и точного перевода вашего текста, документа или разной документации.

Под конец этой статьи хотелось бы пожелать всего хорошего и удачной эксплуатации вашего оружия. А если нужны соответствующие переводческие услуги, теперь вы знаете, куда обратиться. Сайт Бюро военных переводчиков Гектор: buro-hector.ru